当前位置:首页 > 家乡菜系 > 鲁菜 > 正文内容

湘菜和鲁菜中的名菜(要比较大众化的)?

2022-12-02 15:46:07鲁菜1

湘菜品种有1000多种,代表名菜有十景湘莲、五元全鸡、东安仔鸡、组庵鱼翅、古老肉、麻辣子鸡、板栗烧菜心、油辣冬笋尖、火方银鱼、腊味合蒸、汤泡肚、莲子锅、竹笋蒸鱼、香酥鸡等。

山东菜的主要名菜有糖醋黄河鲤鱼、德州扒鸡、九转大肠、奶汤蒲菜、油爆海螺、干蒸加吉鱼等。

四大菜系英文?

川菜:Sichuan cuisine鲁菜:Shandong cuisine或者served苏菜:Jiangsu cuisine粤菜:Cantonese cuisin这四个菜是常说的中国四大菜系

谁有江苏菜的英文介绍?

Jiangsu cuisine(Su Cuisine) Jiangsu cuisine is called Su cuisine for short. Represented by Suzhou and Yangzhou cuisine, it is one of the eight famous culinary schools in China. The famous chefs of past dynasties in Jiangsu created the traditional dishes in the style of Su cuisine. Nanjing reputed as the emperor's continent since antiquity, Suzhou was described as paradise and Yangzhou acclaimed as the most affluent city under heaven by historians, are the cradles of famous chefs and delicious food in Su cuisine. The culinary school of Jiangsu is formed by simply joining the flavors of these three places together. In sum, Jiangsu cuisine has the following several characteristics: first, with precise material choice and exquisite and fine cooking, it is made according to materials and on schedule. Second, it excels in a variety of common cooking methods such as stewing, simmering, baking over a slow fire, warming-up, steaming, sautéing and stir-frying. Next, it has a clear and fresh taste with moderate saltiness and sweetness, which is thick without being greasy and light without being thin. Finally, it places an emphasis on flavoring soup and retaining original juice. Nanjing cuisine has fine cutting techniques and is skillful in timing. Hence, it has thick flavor with tastiness of the four directions and caters to tastes of people from eight directions. It wins over many specifically by its freshness, fragrance, crispness and tenderness. Suzhou cuisine tends to be sweet in taste and excels in making use of vegetables from all four seasons. Yangzhou cuisine, which used to be called Huai-Yang flavor, has fine cutting techniques, perfect timing, fresh color and original design. It gives prominence to main ingredients and lays stress on original flavor. Being light and tasty, it caters to a wide range of diners. It is especially noted for excellence in making soup. Representative Dishes:Diced chicken and carrots, mandarin fish in squirrel shape, dry-blown chicken, sparrow with special hot sauce, braised turtle dove with spiced powder, fresh water shrimp with bitter melon, egg soup with chrysanthemum leaves, lasting wealth (stir-fried large intestine) as well as sweet-smelling, crispy duck.

苏菜即江苏菜。它起始于南北朝、唐宋时,当时经济发展,推动饮食业的繁荣,苏菜成为“南食”两大台柱之一。明清时期,苏菜南北沿运河、东西沿长江的发展更为迅速。沿海的地理优势扩大了苏菜在海内外的影响。 苏菜由扬州菜、南京菜、苏州菜、镇江菜组成。其味清鲜,咸中稍甜,注重本味。在国内外享有盛誉。 江苏为鱼米之乡,物产丰饶,饮食资源十分丰富。著名的水产品有长江三鲜(鲟鱼、刀鱼、鲴鱼)、太湖银鱼、阳澄湖清水大闸蟹、南京龙池鲫鱼以及其它众多的海鲜品。优良佳蔬有太湖莼菜、淮安蒲菜、宝应藕、板栗、鸡头肉、茭白、冬笋、荸荠等。名特产品有南京湖熟鸭、南通狼山鸡、扬州鹅、高邮麻鸭、南京香肚、如皋火腿、靖江肉脯、无锡油面筋等。 江苏菜的特点是:用料广泛,以江河湖海水鲜为主;刀工精细,烹调方法多样,擅长炖焖煨焐;追求本味,清鲜平和;菜品风格雅丽,形质均美。 江苏菜以重视火候、讲究刀工而著称,尤擅长炖焖煨焐,著名的“镇扬三头”(扒烧整猪头、清炖蟹粉狮子头、拆烩鲢鱼头)、“苏州三鸡”(叫花鸡、西瓜童鸡、早红桔酪鸡)以及“金陵三叉”(叉烤鸭、叉烤桂鱼、叉烤乳猪)都是其代表之名品。 江苏菜式的组合亦颇有特色。除日常饮食和各类筵席讲究菜式搭配外,还有“三筵”具有独到之处。其一为船宴,见于太湖、瘦西湖、秦淮河;其二为斋席,见于镇江金山、焦山斋堂、苏州灵岩斋堂、扬州大明寺斋堂等;其三为全席,如全鱼席、全鸭席、鳝鱼席、全蟹席等等。 著名的菜肴有:清汤火方 鸭包鱼翅 水晶肴蹄 松鼠桂鱼 西瓜鸡 盐水鸭 清炖甲鱼 鸡汁煮干丝 鸡汁煮干丝[美食中国] 此菜干丝绵软,色彩美观、清鲜爽口,饶有风味,为扬州传统名菜。 Huai-Yang Cuisine Huai-Yang Cuisine originated from the Pre-Qin Period (221-206BC), became famous during the Sui (581-618) and Tang (618-907) Dynasties, and was recognized as a distinct regional style during the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) Dynasties. This cuisine includes dishes from Huai'an, Yangzhou, Suzhou, and Shanghai. Raw materials of Huai-Yang dishes include fresh and live aquatic products. The carving techniques are delicate, of which the melon carving technique is especially well-known. The flavor of Huai-Yang cuisine is light, fresh and sweet. If Shandong cuisine is characterized by stirring and frying over a hot fire, Huai-Yang cuisine is characterized by stewing, braising, and steaming over a low fire for a long time. Famous dishes cooked this way are chicken braised with chestnuts, pork steamed in lotus leaf, duck stewed with eight treasures, meatballs with crab meat in Yangzhou style, and butterfly sea cucumber (sea cucumber cut into butterfly shapes and cooked with flavorings). Other famous dishes include stewed crab with clear soup, long boiled dry shredded meat, crystal meat, squirrel with mandarin fish, Sauteed Eel Shreds and Liangxi crisp eel. The vegetarian banquet is a special feature of Huai-Yang cuisine, and the vegetarian dishes in Beijing cuisine are mostly variants of Huai-Yang cuisine. Huai-Yang snacks and refreshments are exquisite, such as boiled, shredded, dried bean curd; steamed dumplings with minced meat and gravy; steamed meat dumplings with dough gathered at the top.

本网站文章仅供交流学习 ,不作为商用, 版权归属原作者,部分文章推送时未能及时与原作者取得联系,若来源标注错误或侵犯到您的权益烦请告知,我们将立即删除.

本文链接:http://www.jrjxc.com/jxcx/luc/26881.html